| Translate Antville! |
|
Thursday, 19. September 2002
antville-messages: Anrede ohne du
hermannluehrs
15:09h
Hier der Vorschlag, "Du-Anreden" bei den antville-messages zu vermeiden. Weil das in der sandbox nicht richtig dargestellt wird folgt hier das Ganze als Word-Dokument:
antvilleGermanNo_du (application/msword, 32 KB) und als Textfile (mit unix-linebreaks) antvilleGermanNo_du.txt (text/plain, 9 KB) ... Comment
hns, 2002.09.20, 11:52
Re: antville-messages: Anrede ohne du
Ich finde das du ok. MS-Word-Dokumente kann ich übrigens nicht öffnen, am besten sind reine Text-Files.
... Link
hermannluehrs, 2002.09.21, 11:41
Textfile "Ohne-Du-Anrede
siehe oben. (ich arbeite mit dem mac und hab mit bbedit den text mit unix-linebreaks gespeichert)
... link ... Comment
Nellyfeng, 2002.11.24, 11:56
Re: antville-messages: Anrede ohne du
Warum habe ich nichts gesehen?
... Link ... Comment
iluvandrea, 2004.03.28, 09:15
HOLA MI AMOR , ME PERDONAS POR NO HABERTE ESCRITO .YO PENSÉ QUE USTED NO HABÍA ESCRITO , Y ES POR ESO QUE NO VENIA A REVISAR MI CORREO
TE EXTRAÑO NO DEJO DE PENSAR CUANDO HACEMOS EL AMOR . YO TENGO QUE DECIRTE ALGO , HE INTENTADO LLAMARTE PERO NO SE QUE PASA CON EL NUMERO DE TELÉFONO QUE ME DISTE .YO QUIERO HABLAR CONTIGO DONDE TE PUEDO LLAMAR , DA ME UN NUMERO . NO QUIERO QUE TE PREOCUPES POR NADA , TODO ESTA BIEN , YO TE AMO .MI AMOR NO ME DEJES POR FAVOR . YO ESPERO QUE NO TE ENOJES CONMIGO , PERO TU Y YO YA HABÍAMOS HABLADO DE ESTO , YO NO QUIERO PERDERTE , NO SE COMO TOMES LAS COSAS . YO PIENSO QUE ESTOY EMBARAZADA .Y SI NO QUIERES SABER NADA DE ESTO ESTA BIEN . CUALQUIER COSA QUE DECIDAS YO LA ACEPTO . YO NO PUEDO HACER NADA .NO TE SIENTAS PRESIONADO . A MI DIOS SIEMPRE ME PROTEGE Y MI HIJO ES BIENVENIDO A ESTE MUNDO .TE AMO MUCHO Y YO NO QUIERO PERDERTE .NO SE QUE HACER . CON AMOR ANDREA. ... Link ... Comment |
Online for 2357 days
Last modified: 2002.06.24, 15:30 Status
Youre not logged in ... Login
Menu
Search
Calendar
Recent updates
I downloaded it... but how
do I start it? Dummy question, I know :-)
by webdrifter (2004.05.30, 21:14)
Updated Translator Version available i
uploaded a newer version of Translator
this is still just...
by matthias (2004.04.12, 14:38)
Translator First Draft (this messages
was also posted on the [antville-dev] mailling list. so you...
by matthias (2004.04.04, 16:51)
HOLA MI AMOR , ME
PERDONAS POR NO HABERTE ESCRITO .YO PENSÉ QUE USTED...
by iluvandrea (2004.03.28, 09:15)
§Ú
by simplecolor (2004.02.18, 06:17)
Translation errors I looked at
the English to Italian translation but there are some errors...
by translations (2003.08.14, 16:38)
Try Hi,
I write
following code:
In message.zh: error.test = "someChineseWords"
and
in hac: res.debug(getMessage("error","test"));...
by winson (2003.07.24, 11:48)
Cannot load Chinese message i
n UTF-8!! Hi,
I would like to translate antville into...
by winson (2003.07.24, 05:43)
die letzte version der deutschen
übsersetzung aller feedback-messages findest du in jedem antville-paket("messages.de") oder...
by tobi (2003.06.16, 14:58)
How to install translation? Hello,
I found the german trabslation file starting with
// create...
by m.busche (2003.06.16, 14:49)
Deutsche Übersetzung? Hallo,
gibt es
eine komplette deutsche Übersetzung und wo finde ich die?
Danke!
by stevet (2003.03.29, 06:48)
Re: Re: Spanish translation Oh,
well... ;-)
by Wayfarer (2003.01.10, 13:47)
Don't wait tranlate!
by Goldchen (2002.12.19, 18:15)
Spanish translation How we say
it in Spain (colloquial):
weblog - weblog
story - Historia...
by Dhammayazika (2002.12.17, 16:19)
Re: Dies ist ein Versuch
Ich steige hier überhaupt nicht durch. Hast Du den Weg...
by Moses (2002.11.24, 20:44)
Re: antville-messages: Anrede ohne du
Warum habe ich nichts gesehen?
by Nellyfeng (2002.11.24, 11:56)
Dies ist ein Versuch ...
und zwar einer, endlich mal hier einen Text unterbringen zu...
by marcusbs (2002.11.01, 16:58)
Re: Is anybody working on
a swedish version? I?ve made that.. you can check it...
by Mariano (2002.10.12, 07:35)
Re: Re: Spanish translation thanks
so much for your translation! i really was waiting for...
by robert (2002.10.12, 00:40)
Re: Spanish translation Oops... I
didnt realize someone were translating it already.
I made the...
by Mariano (2002.10.12, 00:35)
Oops I should subscribe this
blog.
Italian translations of the missing messages will be uploaded...
by meisterkoechin (2002.09.24, 20:14)
Textfile "Ohne-Du-Anrede siehe oben. (ich
arbeite mit dem mac und hab mit bbedit den text...
by hermannluehrs (2002.09.21, 11:41)
antville-messages: Anrede ohne du Hier
der Vorschlag, "Du-Anreden" bei den antville-messages zu vermeiden. Weil das...
by hermannluehrs (2002.09.21, 11:39)
Re: antville-messages: Anrede ohne du
Ich finde das du ok. MS-Word-Dokumente kann ich übrigens nicht...
by hns (2002.09.20, 11:52)
Re: Spanish translation - Work
Status hey, thanks for your participation! it's really great to...
by tobi (2002.09.20, 11:40)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||