| Translate Antville! |
|
Tuesday, 20. August 2002
new messages
tobi
15:54h
hi there.
also from me a big virtual hug and a very thank you to dm42, meisterköchin and dambrink. i am currently incorporating your translations so that they will be available at antville.org when we do the big update this week. however, as time went by we invented some new features and thus more messages were needed. would be great if they could be translated, too (even if it's not before the update it's easy to add them afterwards). here they are in english: newmsgs (text/plain, 4 KB) you can check the current versions in complete here: english, german, italian, dutch. btw. apologies for the missing carinthian version. i was told that it's not that easy to make it available because carinthian shamelessly was ignored by iso. ... Comment
Chronistin, 2002.08.20, 17:15
Is anybody working on a swedish version?
& if there isn't, should i? i could also ask a friend if she'd take care of the finnish version?
... Link ... Comment
cab, 2002.08.25, 17:44
is anybody already working on a spanish version?
i would do that if theres interest.
... Link
robert, 2002.08.25, 22:48
there's a lot of interest
would be great if you could do it (i can't because my spanish is still like that of a small child ;-)
... link ... Comment
oriolopez, 2002.08.30, 12:12
Is anybody working on a catalan and a spanish version?
Should I? how?
... Link
cab, 2002.08.31, 14:38
yeah, i´m currently working on spanish one. but i´ve no idea about catalan...
... link
robert, 2002.08.31, 14:49
afaik not
but it would be great if you could do the catalan-version. how? simply get the english message-file, translate it and upload the catalan-version here.
... link ... Comment
meisterkoechin, 2002.09.24, 20:14
Oops
I should subscribe this blog.
Italian translations of the missing messages will be uploaded as soon as possible. ... Link ... Comment
translations, 2003.08.14, 16:38
Translation errors
I looked at the English to Italian translation but there are some errors like 'il directory' or 'sceglia'
Paolo Roat www.translation-server.com ... Link ... Comment |
Online for 2571 days
Last modified: 2002.06.24, 15:30 Status
Youre not logged in ... Login
Menu
Search
Calendar
Recent updates
I downloaded it... but how
do I start it? Dummy question, I know :-)
by webdrifter (2004.05.30, 21:14)
Updated Translator Version available i
uploaded a newer version of Translator
this is still just...
by matthias (2004.04.12, 14:38)
Translator First Draft (this messages
was also posted on the [antville-dev] mailling list. so you...
by matthias (2004.04.04, 16:51)
HOLA MI AMOR , ME
PERDONAS POR NO HABERTE ESCRITO .YO PENSÉ QUE USTED...
by iluvandrea (2004.03.28, 09:15)
§Ú
by simplecolor (2004.02.18, 06:17)
Translation errors I looked at
the English to Italian translation but there are some errors...
by translations (2003.08.14, 16:38)
Try Hi,
I write
following code:
In message.zh: error.test = "someChineseWords"
and
in hac: res.debug(getMessage("error","test"));...
by winson (2003.07.24, 11:48)
Cannot load Chinese message i
n UTF-8!! Hi,
I would like to translate antville into...
by winson (2003.07.24, 05:43)
die letzte version der deutschen
übsersetzung aller feedback-messages findest du in jedem antville-paket("messages.de") oder...
by tobi (2003.06.16, 14:58)
How to install translation? Hello,
I found the german trabslation file starting with
// create...
by m.busche (2003.06.16, 14:49)
Deutsche Übersetzung? Hallo,
gibt es
eine komplette deutsche Übersetzung und wo finde ich die?
Danke!
by stevet (2003.03.29, 06:48)
Re: Re: Spanish translation Oh,
well... ;-)
by Wayfarer (2003.01.10, 13:47)
Don't wait tranlate!
by Goldchen (2002.12.19, 18:15)
Spanish translation How we say
it in Spain (colloquial):
weblog - weblog
story - Historia...
by Dhammayazika (2002.12.17, 16:19)
Re: Dies ist ein Versuch
Ich steige hier überhaupt nicht durch. Hast Du den Weg...
by Moses (2002.11.24, 20:44)
Re: antville-messages: Anrede ohne du
Warum habe ich nichts gesehen?
by Nellyfeng (2002.11.24, 11:56)
Dies ist ein Versuch ...
und zwar einer, endlich mal hier einen Text unterbringen zu...
by marcusbs (2002.11.01, 16:58)
Re: Is anybody working on
a swedish version? I?ve made that.. you can check it...
by Mariano (2002.10.12, 07:35)
Re: Re: Spanish translation thanks
so much for your translation! i really was waiting for...
by robert (2002.10.12, 00:40)
Re: Spanish translation Oops... I
didnt realize someone were translating it already.
I made the...
by Mariano (2002.10.12, 00:35)
Oops I should subscribe this
blog.
Italian translations of the missing messages will be uploaded...
by meisterkoechin (2002.09.24, 20:14)
Textfile "Ohne-Du-Anrede siehe oben. (ich
arbeite mit dem mac und hab mit bbedit den text...
by hermannluehrs (2002.09.21, 11:41)
antville-messages: Anrede ohne du Hier
der Vorschlag, "Du-Anreden" bei den antville-messages zu vermeiden. Weil das...
by hermannluehrs (2002.09.21, 11:39)
Re: antville-messages: Anrede ohne du
Ich finde das du ok. MS-Word-Dokumente kann ich übrigens nicht...
by hns (2002.09.20, 11:52)
Re: Spanish translation - Work
Status hey, thanks for your participation! it's really great to...
by tobi (2002.09.20, 11:40)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||