<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Translate Antville!</title>
    <link>http://translate.antville.org/</link>
    <description />
    <language>en-US</language>
    <pubDate>Wed, 03 Dec 2008 06:30:05 GMT</pubDate>
    <dc:date>2008-12-03T06:30:05Z</dc:date>
    <dc:language>en-US</dc:language>
    <item>
      <title>Updated Translator Version available</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/752127/</link>
      <description>i uploaded a newer version of Translator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this is still just a preview, even it would do most of the planed tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/translator_20040412/" title=""&gt;translator_20040412&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/zip, 172 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Features (so far) &lt;br /&gt;
* form based editing of message.properties files &lt;br /&gt;
* translation of filebased skins &lt;br /&gt;
* storing notes for default skins &lt;br /&gt;
* store whether a skin should be translated &lt;br /&gt;
* treeView of source files including highlighting of status &lt;br /&gt;
* progress bar (jsut for skins) &lt;br /&gt;
* basic version control</description>
      <pubDate>Mon, 12 Apr 2004 12:38:44 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/752127/</guid>
      <dc:creator>matthias</dc:creator>
      <dc:date>2004-04-12T12:38:44Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Translator First Draft</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/745104/</link>
      <description>(this messages was also posted on the [antville-dev] &lt;a href="http://grazia.helma.at/pipermail/antville-dev/2004-April/thread.html"&gt;mailling list&lt;/a&gt;. so you may track the discussion there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i uploaded a first version of a future antville translator application. the goal is to provide an easy to use web interface for translators, so they don't have to mess around with .properties and .skin files.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Download:&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/translator_20040404/" title="First darft of an antville translator application (i18n)"&gt;translator_20040404&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/x-zip-compressed, 158 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
Update: (incl. skin translation)&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/translator_20040403b/" title=""&gt;translator_20040403b&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/x-zip-compressed, 161 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Screenshot:&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.antville.org/static/translate/images/translator_screen01.gif"&gt;&lt;img height="71" width="100" onclick="javascript:openPopup('http://www.antville.org/static/translate/images/translator_screen01.gif', 800, 571); return false;" src="http://www.antville.org/static/translate/images/translator_screen01_small.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
please don't check the code - it's a mess so far. but you may test it to get a better idea of what i'm working on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WHAT I HAVE DONE SO FAR:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
i started to change the directory and filename structure. (this is a proposal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
instead of l10n we could also name this "localzations" or "lang" or "languages" or "translations"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
every directory within l10n that matches ab || ab-AB(C) will be detected as a new language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;code&gt;&lt;br /&gt;
app/        --&amp;gt; the = apps/antville most of the time&lt;br /&gt;
app/l10n        --&amp;gt; the localizations&lt;br /&gt;
app/l10n/en        --&amp;gt; a two digit language code&lt;br /&gt;
app/l10n/en-US   --&amp;gt; which may be followed by a country code&lt;br /&gt;
app/l10n/en/messages.properties  --&amp;gt; language property files always have the suffix .properties&lt;br /&gt;
app/l10n/en/skindescriptions.properties  --&amp;gt; there may be more than one language.properties file&lt;br /&gt;
app/l10n/en/admin.properties&lt;br /&gt;
app/l10n/en/skins  --&amp;gt; skins may also be translated&lt;br /&gt;
app/l10n/en/skins/Story  --&amp;gt; prototype name&lt;br /&gt;
app/l10n/en/skins/Story/edit.skin  --&amp;gt; skin file&lt;br /&gt;
&lt;/code&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
as michi proposed i did start to split up the messages files and renamed them to always use .properties as the extension. the advantages are obvious: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* messages.en &amp;amp; co don't just contain messages any more &lt;br /&gt;
* files become more handy and readable &lt;br /&gt;
* there is the possibility of "extensions" properties files &lt;br /&gt;
* your editor will recognize .properties files by it's extension&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
i also moved the skin files to the localization directory &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* i would propose to move .skin files away from code (as gobble does) &lt;br /&gt;
* with res.skinpath it's very easy to switch between language versions, and to collect the right skins (you don't need to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TO DO:&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
there is no support for skin translation yet!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
i'm thinking about an TranslationItem prototype, which would keep track of changes and updates, which can't be stored within the files. (creator, modifier, accepted, versions, ... )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
matthias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
please post comments to the &lt;a href="http://grazia.helma.at/pipermail/antville-dev/2004-April/thread.html"&gt;mailling list&lt;/a&gt;.</description>
      <pubDate>Sun, 04 Apr 2004 08:57:06 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/745104/</guid>
      <dc:creator>matthias</dc:creator>
      <dc:date>2004-04-04T08:57:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <link>http://translate.antville.org/stories/694957/</link>
      <description>&amp;sect;&amp;Uacute;</description>
      <pubDate>Wed, 18 Feb 2004 05:17:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/694957/</guid>
      <dc:creator>simplecolor</dc:creator>
      <dc:date>2004-02-18T05:17:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Try</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/459060/</link>
      <description>Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I write following code:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In message.zh: error.test = "someChineseWords"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in hac: res.debug(getMessage("error","test"));&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It doesn't show Chinese words, some secret code. But if in .hac,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
res.debug("someChineseWords");&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It shows well...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe getMessage cannot detect encoding...</description>
      <pubDate>Thu, 24 Jul 2003 09:48:34 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/459060/</guid>
      <dc:creator>winson</dc:creator>
      <dc:date>2003-07-24T09:48:34Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Cannot load Chinese message i n UTF-8!!</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/454033/</link>
      <description>Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to translate antville into Chinese. I translate some .skin files and message file. I create a message.zh file and use UTF-8 encoding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It loads .skin files well, but cannot read message.zh file.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I use AntClick package and runs under Windows 2000 box.</description>
      <pubDate>Fri, 18 Jul 2003 15:47:12 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/454033/</guid>
      <dc:creator>winson</dc:creator>
      <dc:date>2003-07-18T15:47:12Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Deutsche Übersetzung?</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/333729/</link>
      <description>Hallo,&lt;br /&gt;
gibt es eine komplette deutsche &amp;Uuml;bersetzung und wo finde ich die?&lt;br /&gt;
Danke!</description>
      <pubDate>Sat, 29 Mar 2003 05:48:00 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/333729/</guid>
      <dc:creator>stevet</dc:creator>
      <dc:date>2003-03-29T05:48:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Dies ist ein Versuch</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/194842/</link>
      <description>... und zwar einer, endlich mal hier einen Text unterbringen zu k&amp;ouml;nnen :-)</description>
      <pubDate>Fri, 01 Nov 2002 15:58:21 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/194842/</guid>
      <dc:creator>marcusbs</dc:creator>
      <dc:date>2002-11-01T15:58:21Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>antville-messages: Anrede ohne du</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/</link>
      <description>Hier der Vorschlag, "Du-Anreden" bei den antville-messages zu vermeiden. Weil das in der sandbox nicht richtig dargestellt wird folgt hier das Ganze als Word-Dokument: &lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/antvilleGermanNo_du/" title="Vorschlag, alle Du-Anreden durch neutrale Formulierungen zu ersetzen"&gt;antvilleGermanNo_du&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/msword, 32 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
und als Textfile (mit unix-linebreaks)&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/antvilleGermanNo_du.txt/" title="Vorschlag Antville-messages in Deutsch ohne Du-Anrede"&gt;antvilleGermanNo_du.txt&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (text/plain, 9 KB)
&lt;/span&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Sep 2002 13:09:46 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/</guid>
      <dc:creator>hermannluehrs</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-19T13:09:46Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Bezeichnung für topic, story, comment + reply</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/154644/</link>
      <description>Ich schlage folgende deutschen Bezeichnungen vor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
topic: Thema&lt;br /&gt;
story: Beitrag&lt;br /&gt;
comment: Kommentar&lt;br /&gt;
reply: Antwort&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese &amp;Uuml;berlegung steht dahinter: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
topic wird am besten mit "Thema" &amp;uuml;bersetzt. Das passt auch deswegen, weil Themen pr&amp;auml;gnant fassbare Oberbegriffe sind. ("Kategorie" w&amp;auml;re auch denkbar - wird aber h&amp;auml;ufiger zur Kennzeichnung von Querverbindungen zwischen Themen verwendet. Dieses feature hat antivlle noch nicht.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Story mit "Geschichte" zu &amp;uuml;bersetzen ist unpassend und mit "Story" gar nicht zu &amp;uuml;bersetzen auch nicht sehr einfallsreich. "Beitrag" scheint mir deswegen geeignet, weil "Beitrag" neutral und weit genug ist und weil es sprachlich passt, "Beitr&amp;auml;ge" zu "Themen" zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
comment zu "Kommentar" ist die direkte und auch hier passende &amp;Uuml;bersetzung, weil "Beitr&amp;auml;ge" "kommentiert" werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
reply zu "Antwort" passt sprachlich und sachlich, weil "Kommentare" "beantwortet" werden.</description>
      <pubDate>Tue, 17 Sep 2002 09:41:41 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/154644/</guid>
      <dc:creator>hermannluehrs</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-17T09:41:41Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/</link>
      <description>Hello, everyone! This is only to tell that I'm working on the spanish translation. I hope to have it finished before friday, so if anybody has something to say...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All ideas are wellcome&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-- Wayfarer</description>
      <pubDate>Tue, 10 Sep 2002 14:53:21 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/</guid>
      <dc:creator>Wayfarer</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-10T14:53:21Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>new messages</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/</link>
      <description>hi there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
also from me a big virtual hug and a very thank you to dm42, meisterk&amp;ouml;chin and dambrink.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i am currently incorporating your translations so that they will be available at antville.org when we do the &lt;a href="http://project.antville.org/20020819/129040/"&gt;big update&lt;/a&gt; this week.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
however, as time went by we invented some new features and thus more messages were needed. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
would be great if they could be translated, too (even if it's not before the update &amp;#150; it's easy to add them afterwards).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here they are in english: &lt;a href="http://translate.antville.org/files/newmsgs/" title="contains a list of messages recently added to antville that are ready for translation"&gt;newmsgs&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (text/plain, 4 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you can check the current versions in complete here: &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/~checkout~/antville/messages.en?rev=1.4&amp;amp;content-type=text/plain"&gt;english&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/~checkout~/antville/messages.de?rev=1.1&amp;amp;content-type=text/plain"&gt;german&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/~checkout~/antville/messages.it?rev=1.1&amp;amp;content-type=text/plain"&gt;italian&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/~checkout~/antville/messages.nl?rev=1.1&amp;amp;content-type=text/plain"&gt;dutch&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
btw. apologies for the missing carinthian version. i was told that it's not that easy to make it available because carinthian shamelessly was ignored by &lt;a href="http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html#cd"&gt;iso&lt;/a&gt;.</description>
      <pubDate>Tue, 20 Aug 2002 13:54:33 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/</guid>
      <dc:creator>tobi</dc:creator>
      <dc:date>2002-08-20T13:54:33Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Three easy steps to get you started</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73488/</link>
      <description>&lt;ol&gt;&lt;li&gt; Download the &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/~checkout~/antville/messages.en?content-type=text/plain"&gt;english&lt;/a&gt; version of antville messages to your local harddisk. 
&lt;li&gt; Open the file in your favorite text editor and start translating to your target language. For each line, translate only the part within the quotes after the '=' and leave the rest unchanged. For example,  in the line &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;code&gt;app.data.en.error.error = "Oops, something went wrong here...";&lt;/code&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
you'd only translate &lt;code&gt;Oops, something went wrong here...&lt;/code&gt;. Some messages contain things like &lt;code&gt;&amp;amp;lt;% param.value1 %&amp;amp;gt;&lt;/code&gt;. This is a placeholder  for a piece of information (e.g. a file name) that will be put in at runtime. You should put that placeholder where it should appear in your message.
&lt;li&gt; When you're done, post the file as a new top level story to this weblog, using the language name as topic name. You can either directly past your file to the story or upload the file as goodie, whichever works better (probably the latter).&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
Of course, this instruction (somewhat intentially) makes it sound easier than it will actually be. The really hard thing about translating user interfaces is to find the right way of saying things. But don't let that put you off - there's no problem with uploading translations that are incomplete or not 100% right! The reason we do this on a public weblog is to get as much peer review and collaboration happening as possible. If you are unsure about the right translation of any given message, just add a visible note so that other people can spot and fill in the blanks. (My favorite way to make things stand out in code is to use things like "???" or "FIXME", but of course you can use anything that works best for you.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let's hope that this approach will work! Good luck and thanks for your support!</description>
      <pubDate>Mon, 24 Jun 2002 14:36:51 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73488/</guid>
      <dc:creator>hns</dc:creator>
      <dc:date>2002-06-24T14:36:51Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Dutch</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/125073/</link>
      <description>// create the object that will contain all english messages&lt;br /&gt;
app.data.en = new Object();&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
// create the object that will contain all error messages&lt;br /&gt;
app.data.en.error = new Object();&lt;br /&gt;
app.data.en.error.error = "Oeps, hier ging iets mis...";&lt;br /&gt;
app.data.en.error["delete"] = "Sorry, kan  [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  niet verwijderen!";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.database = "Er zijn problemen met database:  [Macro not allowed in sandbox: param.value1] ";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.nameInUse = "Deze naam is al in gebruik. Voer een andere naam in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.noSpecialChars = "Gebruik alleen alfanumerieke tekens in het 'naam' veld.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.storyPublish = "Sorry, ik kon de online status van het verhaal niet vaststellen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.textMissing = "Voer tenmisnste iets in in het 'tekst' veld.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieNameMissing = "Voer een naam in voor de goodie.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieExisting = "Er is al een goodie met deze naam. Voer een andere naam in.";&lt;br /&gt;
// size of upload limit with param in goodieFileTooBig?&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieFileTooBig = "Deze goodie overschrijdt de upload limiet. Probeer de grootte te verminderen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieCreate = "Sorry, om een of andere reden kon goodie  [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  niet worden toegevoegd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieNotFound = "Er is geen goodie met de naam  [Macro not allowed in sandbox: param.value1] . Misschien een typfout?";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieDelete = "Sorry, ik kon de goodie niet verwijderen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieDirMissing = "Oeps, de goodie directory is niet aangegeven. Neem contact op met de eigenaar van deze site.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieDirNoExist = "Oeps, ik kan niet schrijven naar het opgegeven goodie directory. Neem contact op met de eigenaar van deze site.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.goodieNoUpload = "Er was niets om te uploaden. Kies een goodie.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.fileInvalidExtension = "De file extensie van de goodie wordt niet herkend.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.fileSave = "Kon niet naar de schijf schrijven. Neem contact op met de eigenaar van deze site.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.imageNameMissing = "Vul de naam in van de afbeelding.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.imageNoImage = "Oeps, ik herken het afbeeldingsformaat niet. Weet u zeker dat dit een afbeelding is?";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.imageExisting = "Er is al een afbeelding met deze naam. Voer een andere naam in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.imageFileTooBig = "Deze afbeelding overschrijdt de upload limiet. Probeer de grootte te verminderen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.imageNoUpload = "Er was niets om te uploaden. Kies een afbeelding.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.imageDelete = "Sorry, ik kon de afbeelding niet verwijderen. Probeer het nog eens.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.imageDirMissing = "Oeps, het directory van de afbeelding is niet opgegeven. Neem contact op met de eigenaar van deze site.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.imageDirNoExist = "Oeps, kan niet schrijven naar het opgegeven directory van de afbeelding. Neem contact op met de eigenaar van deze site.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.accountBlocked = "Sorry, maar uw account is geblokkeerd. Neem contact op met de eigenaar van deze site.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.loginTypo = "Helaas is het inloggen mislukt. Misschien een typfout?";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.emailMissing1 = "Voer uw e-mail adres in.";&lt;br /&gt;
// difference between emailMissin1 and emailMissing1?&lt;br /&gt;
app.data.en.error.emailMissing2 = "Voer uw e-mail adres in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.emailInvalid = "Geen geldig e-mail adres. Weet u zeker dat het correct is?";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.emailNoAccounts = "Sorry, maar dit is een ongeregistreerd e-mail adres. Misschien een typfout?";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.emailSend = "Het bericht kon niet verzonden worden. Probeer het nog eens.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.passwordTwice = "Kon uw password niet controleren. Voer het nogmaals in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.passwordNoMatch = "Helaas is dit password niet juist. Voer nogmaals uw password in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.unameMissing = "Voer een gebruikersnaam in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.unameNoSpecialChars = "Voer alleen alfanumerieke tekens in als gebruikersnaam.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.unameExisting = "Sorry, deze gebruikersnaam bestaat reeds. Voer een andere naam in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.memberExisting = "Sorry, er is al een gebruiker met deze naam. Voer een andere naam in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.accountOldPwd = "Oeps, uw oude password is niet correct. Voer het nogmaals in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.resultNoUser = "Sorry, u bent geen geregistreerde gebruiker.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.userAlreadyMember = "Deze gebruiker is al lid van deze weblog.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.adminDelete = "Sorry, ik kan een beheerders-account niet verwijderen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.pollDelete = "Kon de enquete niet verwijderen. Probeer het nog eens...";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.pollMissing = "Vul het hele formulier in om een nieuwe enquete aan te maken.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogCreate = "Sorry, ik kon uw weblog niet aanmaken. Probeer het nog eens.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogCreateOnlyAdmins = "Sorry, weblogs kunnen alleen door beheerders worden aangemaakt.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogCreateNotAllowed = "Sorry, u mag geen nieuwe weblog aanmaken.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogAliasMissing = "Vul een alias in voor uw nieuwe weblog.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogAliasExisting = "Sorry, er is al een weblog met deze alias.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogAliasNoSpecialChars = "Voer hier alleen alfanumerieke tekens in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogAliasReserved = "Sorry, dit is een gereserveerde alias. Voer een andere alias in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogTitleMissing = "Kies een titel voor uw weblog.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.weblogEditMissing = "Kies een weblog die u wilt bewerken.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.skinUpdate = "Oeps, ik kon de gewenste skin niet updaten. Probeer het nog eens.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.timestampParse = "Kan de volgende timestamp  [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  niet als datum invoeren.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.topicNoSpecialChars = "Gebruik alleen alfanumerieke tekens voor het onderwerp.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.storyTopicMissing = "Kies of voer een onderwerp in om het verhaal per onderwerp op te slaan.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.storyCreate = "Sorry, kon het verhaal niet toevoegen. Probeer het nog eens...";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.storyDelete = "Sorry, kon het verhaal niet verwijderen. Probeer het nog eens...";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.accountModifyOwn = "Sorry, het is niet toegestaan uw eigen account te wijzigen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.adminDeleteLast = "Sorry, het is niet toegestaan de enige beheerders account te verwijderen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.systemEmailMissing = "Het systeem-brede e-mail adres is niet aangegeven. Neem contact op met de beheerder van deze site.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.memberNoRole = "Kies een nieuwe rol voor deze gebruiker.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.searchUserNoKey = "Voer ten minste 1 keyword in om op te zoeken.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.searchNothingFound = "Sorry, kon niets vinden wat lijkt op ' [Macro not allowed in sandbox: param.value1] '!";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.memberDelete = "Geef aan welk lidmaatschap verwijderd moet worden.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.pollMissingValues = "Vul het volledige formulier in om de enquete te updaten.";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.commentDelete = "Sorry, kon het commentaar niet verwijderen. Probeer het nog eens...";&lt;br /&gt;
app.data.en.error.userEditMissing = "Kies een gebruiker van wie u de gegevens wilt bijwerken.";&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
// create the object that will contain all confirmation messages&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm = new Object();&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.save = "De aanpassingen van  [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  werden opgeslagen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.update = "De wijzigingen werden opgeslagen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm["delete"] = "Verwijderen voltooid.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.goodieCreate= "De goodie  [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  werd toegevoegd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.goodieDelete = "De goodie werd verwijderd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.mailSendPassword = "Er is een e-mail met uw gebruikersgegevens naar uw verzonden.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.memberCreate = " [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  werd aan de ledenlijst toegevoegd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.memberDelete = "Het lidmaatschap werd verwijderd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.pollUpdate = "De enquete is bijgewerkt.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.vote = "Uw stem is vastgelegd. U kunt deze nog wijzigen totdat de enquete is gesloten.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.pollCreate = "De enquete is aangemaakt.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.pollDelete = "De enquete is verwijderd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.pollClose = "De enquete is nu afgesloten. U kunt deze op elk moment heropenen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.weblogCreate = "Uw weblog is aangemaakt.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.weblogDelete = "De weblog  [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  is verwijderd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.commentCreate = "Uw commentaar is opgeslagen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.commentDelete = "Uw commentaar is verwijderd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.storyCreate = "Het verhaal is aangemaakt.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.storyUpdate = "Het verhaal is bijgewerkt.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.storyDelete = "Het verhaal is verwijderd.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.systemUpdate = "De systeemconfiguratie is bijgewerkt.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.logout = "Tot ziens,  [Macro not allowed in sandbox: param.value1] ! Wij zien u graag nog eens terug!";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.welcomeAntville = "Welkom bij Antville,  [Macro not allowed in sandbox: param.value1] ! Veel plezier!";&lt;br /&gt;
// welcomeAntville could be done with welcomeWeblog, couldn't it?&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.welcomeWeblog = "Welkom bij  [Macro not allowed in sandbox: param.value2] ,  [Macro not allowed in sandbox: param.value1] . Veel plezier!";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.noVote = "U heeft uw stem nog niet uitgebracht. Dit kan totdat de enquete is gesloten.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.imageCreate = "De geuploade afbeelding is opgeslagen.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.imageDelete = "De afbeelding is verwijderd."&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.introLogin = "Voer uw gebruikersnaam en password in.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.resultOne = "1 item gevonden dat gerelateerd is aan ' [Macro not allowed in sandbox: param.value1] '!";&lt;br /&gt;
// resultOne could be done with resultMany, too?&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.resultMany = " [Macro not allowed in sandbox: param.value2]  items gevonden die gerelateerd zijn aan ' [Macro not allowed in sandbox: param.value1] '!";&lt;br /&gt;
// how about adding " of  [Macro not allowed in sandbox: param.value3] " to resultDisplay?&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.resultDisplay = "Items  [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  tot en met  [Macro not allowed in sandbox: param.value2]  worden weergegeven.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.resultOneUser = "1 gebruiker gevonden.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.resultTooManyUsers = "Meer dan 100 gebruikers gevonden, de eerste 100 worden weergegeven.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.resultManyUsers = " [Macro not allowed in sandbox: param.value1]  gebruikers gevonden.";&lt;br /&gt;
app.data.en.confirm.subscriptionCreate = "U heeft zich aangemeld bij ' [Macro not allowed in sandbox: param.value1] '.";&lt;br /&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 14 Aug 2002 21:15:30 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/125073/</guid>
      <dc:creator>dambrink</dc:creator>
      <dc:date>2002-08-14T21:15:30Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Korrigierte Fassung</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/122338/</link>
      <description>Hier nun die korrigierte Fassung  &lt;a href="http://translate.antville.org/files/italiantranslation/" title="translation of antville messages from german into italian"&gt;italiantranslation&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/rtf; name="italiantranslation.rtf (1).rtf", 24 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lg,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
evi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ps irgendwie komisch. wenn ich im opera ein goodie hochlade, keine probleme. versuche ich ein bild hochzuladen, egal ob .jpeg oder .bmp oder sonstwas, wird es nicht erkannt.</description>
      <pubDate>Mon, 12 Aug 2002 17:56:23 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/122338/</guid>
      <dc:creator>meisterkoechin</dc:creator>
      <dc:date>2002-08-12T17:56:23Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Carinthian (an austrian dialect)</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/98074/</link>
      <description>this is a first, though complete attempt to translate Antville system-messages to the carinthian dialect.&lt;br /&gt;
Feel free to alter words and spelling.&lt;br /&gt;
--- enjoy! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/messagesatca/" title="translation of antville messages from german into austrian-carinthian"&gt;messagesatca&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/x-javascript, 9 KB)
&lt;/span&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 18 Jul 2002 19:49:29 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/98074/</guid>
      <dc:creator>dm42</dc:creator>
      <dc:date>2002-07-18T19:49:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Antville translation Italian</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/79854/</link>
      <description>Dear creators of antville,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
here is my translation :&lt;a href="http://translate.antville.org/files/italiantranslation/" title="translation of antville messages from german into italian"&gt;italiantranslation&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/rtf; name="italiantranslation.rtf (1).rtf", 24 KB)
&lt;/span&gt;
. it was heavier than i thought. don't get me wrong, i didn't mind the work at all, just that i am not familiar with databanks and therefor i felt it to be difficult to translate what you (probably) ment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
so if you are planning a trial run, let me know, so that i can see if it turned out the way i hoped it.</description>
      <pubDate>Sun, 30 Jun 2002 22:42:46 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/79854/</guid>
      <dc:creator>meisterkoechin</dc:creator>
      <dc:date>2002-06-30T22:42:46Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Make Antville speak your language</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73418/</link>
      <description>This weblog's purpose is to serve as a hub for getting the antville user interface translated to as many languages as possible. Currently, we have &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/antville/global/messages_en.js?rev=1.2&amp;amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"&gt;english&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/antville/global/messages_de.js?rev=1.2&amp;amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"&gt;german&lt;/a&gt; versions of the messages used by Antville. We'd like to add support for as many languages as possible, so if you 
&lt;ol&gt;&lt;li&gt; speak a language we don't have covered yet
&lt;li&gt; are able to translate from one of the existing languages
&lt;li&gt; feel you have the necessary writing/editing skills for the job&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
then this is your chance to contribute to the development of antville. Of course, improvements to the existing message catalogs are always welcome as well. If you're interested just leave a message here on the weblog. We'll soon post (simple) instructions on how to get started.</description>
      <pubDate>Mon, 24 Jun 2002 13:36:27 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73418/</guid>
      <dc:creator>hns</dc:creator>
      <dc:date>2002-06-24T13:36:27Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

