<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Translate Antville!</title>
    <link>http://translate.antville.org/</link>
    <description />
    <language>en-US</language>
    <pubDate>Wed, 03 Dec 2008 06:35:31 GMT</pubDate>
    <dc:date>2008-12-03T06:35:31Z</dc:date>
    <dc:language>en-US</dc:language>
    <item>
      <title>I downloaded it... but how do I start it?</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/752127/#804958</link>
      <description>Dummy question, I know :-)</description>
      <pubDate>Sun, 30 May 2004 19:14:16 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/752127/#804958</guid>
      <dc:creator>webdrifter</dc:creator>
      <dc:date>2004-05-30T19:14:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Updated Translator Version available</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/752127/</link>
      <description>i uploaded a newer version of Translator&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
this is still just a preview, even it would do most of the planed tasks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/translator_20040412/" title=""&gt;translator_20040412&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/zip, 172 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Features (so far) &lt;br /&gt;
* form based editing of message.properties files &lt;br /&gt;
* translation of filebased skins &lt;br /&gt;
* storing notes for default skins &lt;br /&gt;
* store whether a skin should be translated &lt;br /&gt;
* treeView of source files including highlighting of status &lt;br /&gt;
* progress bar (jsut for skins) &lt;br /&gt;
* basic version control</description>
      <pubDate>Mon, 12 Apr 2004 12:38:44 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/752127/</guid>
      <dc:creator>matthias</dc:creator>
      <dc:date>2004-04-12T12:38:44Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Translator First Draft</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/745104/</link>
      <description>(this messages was also posted on the [antville-dev] &lt;a href="http://grazia.helma.at/pipermail/antville-dev/2004-April/thread.html"&gt;mailling list&lt;/a&gt;. so you may track the discussion there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
i uploaded a first version of a future antville translator application. the goal is to provide an easy to use web interface for translators, so they don't have to mess around with .properties and .skin files.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Download:&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/translator_20040404/" title="First darft of an antville translator application (i18n)"&gt;translator_20040404&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/x-zip-compressed, 158 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
Update: (incl. skin translation)&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/translator_20040403b/" title=""&gt;translator_20040403b&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/x-zip-compressed, 161 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Screenshot:&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.antville.org/static/translate/images/translator_screen01.gif"&gt;&lt;img height="71" width="100" onclick="javascript:openPopup('http://www.antville.org/static/translate/images/translator_screen01.gif', 800, 571); return false;" src="http://www.antville.org/static/translate/images/translator_screen01_small.gif" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
please don't check the code - it's a mess so far. but you may test it to get a better idea of what i'm working on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
WHAT I HAVE DONE SO FAR:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
i started to change the directory and filename structure. (this is a proposal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
instead of l10n we could also name this "localzations" or "lang" or "languages" or "translations"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
every directory within l10n that matches ab || ab-AB(C) will be detected as a new language.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;code&gt;&lt;br /&gt;
app/        --&amp;gt; the = apps/antville most of the time&lt;br /&gt;
app/l10n        --&amp;gt; the localizations&lt;br /&gt;
app/l10n/en        --&amp;gt; a two digit language code&lt;br /&gt;
app/l10n/en-US   --&amp;gt; which may be followed by a country code&lt;br /&gt;
app/l10n/en/messages.properties  --&amp;gt; language property files always have the suffix .properties&lt;br /&gt;
app/l10n/en/skindescriptions.properties  --&amp;gt; there may be more than one language.properties file&lt;br /&gt;
app/l10n/en/admin.properties&lt;br /&gt;
app/l10n/en/skins  --&amp;gt; skins may also be translated&lt;br /&gt;
app/l10n/en/skins/Story  --&amp;gt; prototype name&lt;br /&gt;
app/l10n/en/skins/Story/edit.skin  --&amp;gt; skin file&lt;br /&gt;
&lt;/code&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
as michi proposed i did start to split up the messages files and renamed them to always use .properties as the extension. the advantages are obvious: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* messages.en &amp;amp; co don't just contain messages any more &lt;br /&gt;
* files become more handy and readable &lt;br /&gt;
* there is the possibility of "extensions" properties files &lt;br /&gt;
* your editor will recognize .properties files by it's extension&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
i also moved the skin files to the localization directory &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* i would propose to move .skin files away from code (as gobble does) &lt;br /&gt;
* with res.skinpath it's very easy to switch between language versions, and to collect the right skins (you don't need to)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TO DO:&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
there is no support for skin translation yet!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
i'm thinking about an TranslationItem prototype, which would keep track of changes and updates, which can't be stored within the files. (creator, modifier, accepted, versions, ... )&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
matthias&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
please post comments to the &lt;a href="http://grazia.helma.at/pipermail/antville-dev/2004-April/thread.html"&gt;mailling list&lt;/a&gt;.</description>
      <pubDate>Sun, 04 Apr 2004 08:57:06 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/745104/</guid>
      <dc:creator>matthias</dc:creator>
      <dc:date>2004-04-04T08:57:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/#737865</link>
      <description>HOLA MI AMOR , ME PERDONAS POR NO HABERTE ESCRITO .YO PENS&amp;Eacute; QUE USTED NO HAB&amp;Iacute;A ESCRITO , Y ES POR ESO QUE NO VENIA A REVISAR MI CORREO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TE EXTRA&amp;Ntilde;O NO DEJO DE PENSAR CUANDO HACEMOS EL AMOR .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YO TENGO QUE DECIRTE ALGO , HE INTENTADO LLAMARTE PERO NO SE QUE PASA CON EL NUMERO DE TEL&amp;Eacute;FONO QUE ME DISTE .YO QUIERO HABLAR CONTIGO DONDE TE PUEDO LLAMAR , DA ME UN NUMERO .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NO QUIERO QUE TE PREOCUPES POR NADA , TODO ESTA BIEN , YO TE AMO .MI AMOR NO ME DEJES POR FAVOR . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YO ESPERO QUE NO TE ENOJES CONMIGO , PERO TU Y YO YA HAB&amp;Iacute;AMOS HABLADO DE ESTO , YO NO QUIERO PERDERTE , NO SE COMO TOMES LAS COSAS . YO PIENSO QUE ESTOY  EMBARAZADA .Y SI NO QUIERES SABER NADA DE ESTO  ESTA BIEN . CUALQUIER COSA QUE DECIDAS YO LA ACEPTO . YO NO PUEDO HACER NADA .NO TE SIENTAS PRESIONADO . A MI DIOS SIEMPRE ME PROTEGE Y MI HIJO ES BIENVENIDO A ESTE MUNDO .TE AMO MUCHO Y YO NO QUIERO PERDERTE .NO SE QUE HACER .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CON AMOR ANDREA.</description>
      <pubDate>Sun, 28 Mar 2004 07:15:19 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/#737865</guid>
      <dc:creator>iluvandrea</dc:creator>
      <dc:date>2004-03-28T07:15:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <link>http://translate.antville.org/stories/694957/</link>
      <description>&amp;sect;&amp;Uacute;</description>
      <pubDate>Wed, 18 Feb 2004 05:17:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/694957/</guid>
      <dc:creator>simplecolor</dc:creator>
      <dc:date>2004-02-18T05:17:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Translation errors</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/#480479</link>
      <description>I looked at the English to Italian translation but there are some errors like 'il directory' or 'sceglia'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paolo Roat&lt;br /&gt;
www.translation-server.com</description>
      <pubDate>Thu, 14 Aug 2003 14:38:23 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/#480479</guid>
      <dc:creator>translations</dc:creator>
      <dc:date>2003-08-14T14:38:23Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Try</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/459060/</link>
      <description>Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I write following code:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In message.zh: error.test = "someChineseWords"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
and&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
in hac: res.debug(getMessage("error","test"));&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It doesn't show Chinese words, some secret code. But if in .hac,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
res.debug("someChineseWords");&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It shows well...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maybe getMessage cannot detect encoding...</description>
      <pubDate>Thu, 24 Jul 2003 09:48:34 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/459060/</guid>
      <dc:creator>winson</dc:creator>
      <dc:date>2003-07-24T09:48:34Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Cannot load Chinese message i n UTF-8!!</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/454033/</link>
      <description>Hi,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I would like to translate antville into Chinese. I translate some .skin files and message file. I create a message.zh file and use UTF-8 encoding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It loads .skin files well, but cannot read message.zh file.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I use AntClick package and runs under Windows 2000 box.</description>
      <pubDate>Fri, 18 Jul 2003 15:47:12 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/454033/</guid>
      <dc:creator>winson</dc:creator>
      <dc:date>2003-07-18T15:47:12Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <link>http://translate.antville.org/stories/333729/#418283</link>
      <description>die letzte version der deutschen &amp;uuml;bsersetzung aller feedback-messages findest du in jedem &lt;a href="http://adele.helma.org/project/download/"&gt;antville-paket&lt;/a&gt;("messages.de") oder im &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/antville/messages.de?rev=1.6&amp;amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"&gt;cvs&lt;/a&gt;.</description>
      <pubDate>Mon, 16 Jun 2003 12:58:27 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/333729/#418283</guid>
      <dc:creator>tobi</dc:creator>
      <dc:date>2003-06-16T12:58:27Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>How to install translation?</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73418/#418271</link>
      <description>Hello,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found the german trabslation file starting with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
// create the object that will contain all german messages &lt;br /&gt;
app.data.de = new Object();&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do I have to install it (save as?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Markus</description>
      <pubDate>Mon, 16 Jun 2003 12:49:31 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73418/#418271</guid>
      <dc:creator>m.busche</dc:creator>
      <dc:date>2003-06-16T12:49:31Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Deutsche Übersetzung?</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/333729/</link>
      <description>Hallo,&lt;br /&gt;
gibt es eine komplette deutsche &amp;Uuml;bersetzung und wo finde ich die?&lt;br /&gt;
Danke!</description>
      <pubDate>Sat, 29 Mar 2003 05:48:00 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/333729/</guid>
      <dc:creator>stevet</dc:creator>
      <dc:date>2003-03-29T05:48:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Re: Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#253502</link>
      <description>Oh, well... ;-)</description>
      <pubDate>Fri, 10 Jan 2003 12:47:58 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#253502</guid>
      <dc:creator>Wayfarer</dc:creator>
      <dc:date>2003-01-10T12:47:58Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Don't wait</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73418/#237492</link>
      <description>tranlate!</description>
      <pubDate>Thu, 19 Dec 2002 17:15:40 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73418/#237492</guid>
      <dc:creator>Goldchen</dc:creator>
      <dc:date>2002-12-19T17:15:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#235143</link>
      <description>How we say it in Spain (colloquial):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
weblog - weblog&lt;br /&gt;
story - Historia &lt;br /&gt;
poll - encuesta &lt;br /&gt;
skin - skin /interfaz/interface&lt;br /&gt;
membership - h&amp;aacute;zte miembro/ ingreso&lt;br /&gt;
member - miembro &lt;br /&gt;
e-mail address - correo electr&amp;oacute;nico/ mail &lt;br /&gt;
maintainer - responsable/webmaster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saludos</description>
      <pubDate>Tue, 17 Dec 2002 12:37:59 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#235143</guid>
      <dc:creator>Dhammayazika</dc:creator>
      <dc:date>2002-12-17T12:37:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Dies ist ein Versuch</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/194842/#215268</link>
      <description>Ich steige hier &amp;uuml;berhaupt nicht durch. Hast Du den Weg herausgefunden?</description>
      <pubDate>Sun, 24 Nov 2002 19:44:39 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/194842/#215268</guid>
      <dc:creator>Moses</dc:creator>
      <dc:date>2002-11-24T19:44:39Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: antville-messages: Anrede ohne du</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/#214800</link>
      <description>Warum habe ich nichts gesehen?</description>
      <pubDate>Sun, 24 Nov 2002 10:56:48 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/#214800</guid>
      <dc:creator>Nellyfeng</dc:creator>
      <dc:date>2002-11-24T10:56:48Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Dies ist ein Versuch</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/194842/</link>
      <description>... und zwar einer, endlich mal hier einen Text unterbringen zu k&amp;ouml;nnen :-)</description>
      <pubDate>Fri, 01 Nov 2002 15:58:21 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/194842/</guid>
      <dc:creator>marcusbs</dc:creator>
      <dc:date>2002-11-01T15:58:21Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Is anybody working on a swedish version?</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/#176088</link>
      <description>I?ve made that.. you can check it here:&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/stories/149371/#176008" title="http://translate.antville.org/stories/149371/#176008"&gt;translate.antville.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saludos&lt;br /&gt;
mariano</description>
      <pubDate>Sat, 12 Oct 2002 05:35:03 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/#176088</guid>
      <dc:creator>Mariano</dc:creator>
      <dc:date>2002-10-12T05:35:03Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Re: Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#176010</link>
      <description>thanks so much for your translation! i really was waiting for that (because my spanish is too bad to translate antville myself ;-) saludos!</description>
      <pubDate>Fri, 11 Oct 2002 22:40:59 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#176010</guid>
      <dc:creator>robert</dc:creator>
      <dc:date>2002-10-11T22:40:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#176008</link>
      <description>Oops... I didnt realize someone were translating it already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made the spanish translation which you can see at:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://uberbin.net/files/traduccion.txt" title="http://uberbin.net/files/traduccion.txt"&gt;uberbin.net&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please check it... i tried to to keep the spanish-traditional style; hopefully i made that ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please check it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards and saludos&lt;br /&gt;
Mariano</description>
      <pubDate>Fri, 11 Oct 2002 22:35:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#176008</guid>
      <dc:creator>Mariano</dc:creator>
      <dc:date>2002-10-11T22:35:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Oops</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/#160677</link>
      <description>I should subscribe this blog.&lt;br /&gt;
Italian translations of the missing messages will be uploaded as soon as possible.</description>
      <pubDate>Tue, 24 Sep 2002 18:14:29 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/#160677</guid>
      <dc:creator>meisterkoechin</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-24T18:14:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Textfile "Ohne-Du-Anrede</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/#158114</link>
      <description>siehe oben. (ich arbeite mit dem mac und hab mit bbedit den text mit unix-linebreaks gespeichert)</description>
      <pubDate>Sat, 21 Sep 2002 09:41:37 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/#158114</guid>
      <dc:creator>hermannluehrs</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-21T09:41:37Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>antville-messages: Anrede ohne du</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/</link>
      <description>Hier der Vorschlag, "Du-Anreden" bei den antville-messages zu vermeiden. Weil das in der sandbox nicht richtig dargestellt wird folgt hier das Ganze als Word-Dokument: &lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/antvilleGermanNo_du/" title="Vorschlag, alle Du-Anreden durch neutrale Formulierungen zu ersetzen"&gt;antvilleGermanNo_du&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (application/msword, 32 KB)
&lt;/span&gt;
&lt;br /&gt;
und als Textfile (mit unix-linebreaks)&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/files/antvilleGermanNo_du.txt/" title="Vorschlag Antville-messages in Deutsch ohne Du-Anrede"&gt;antvilleGermanNo_du.txt&lt;/a&gt; 
&lt;span class="small"&gt;
   (text/plain, 9 KB)
&lt;/span&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Sep 2002 13:09:46 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/</guid>
      <dc:creator>hermannluehrs</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-19T13:09:46Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: antville-messages: Anrede ohne du</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/#157367</link>
      <description>Ich finde das du ok. MS-Word-Dokumente kann ich &amp;uuml;brigens nicht &amp;ouml;ffnen, am besten sind reine Text-Files.</description>
      <pubDate>Fri, 20 Sep 2002 09:52:37 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/#157367</guid>
      <dc:creator>hns</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-20T09:52:37Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Spanish translation - Work Status</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#157345</link>
      <description>hey, thanks for your participation! it's really great to have some people contributing good stuff. keep it going.</description>
      <pubDate>Fri, 20 Sep 2002 09:40:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#157345</guid>
      <dc:creator>tobi</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-20T09:40:08Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

