<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Translate Antville!</title>
    <link>http://translate.antville.org/</link>
    <description />
    <language>en-US</language>
    <pubDate>Fri, 21 Nov 2008 08:42:37 GMT</pubDate>
    <dc:date>2008-11-21T08:42:37Z</dc:date>
    <dc:language>en-US</dc:language>
    <item>
      <title>I downloaded it... but how do I start it?</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/752127/#804958</link>
      <description>Dummy question, I know :-)</description>
      <pubDate>Sun, 30 May 2004 19:14:16 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/752127/#804958</guid>
      <dc:creator>webdrifter</dc:creator>
      <dc:date>2004-05-30T19:14:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/#737865</link>
      <description>HOLA MI AMOR , ME PERDONAS POR NO HABERTE ESCRITO .YO PENS&amp;Eacute; QUE USTED NO HAB&amp;Iacute;A ESCRITO , Y ES POR ESO QUE NO VENIA A REVISAR MI CORREO&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
TE EXTRA&amp;Ntilde;O NO DEJO DE PENSAR CUANDO HACEMOS EL AMOR .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YO TENGO QUE DECIRTE ALGO , HE INTENTADO LLAMARTE PERO NO SE QUE PASA CON EL NUMERO DE TEL&amp;Eacute;FONO QUE ME DISTE .YO QUIERO HABLAR CONTIGO DONDE TE PUEDO LLAMAR , DA ME UN NUMERO .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NO QUIERO QUE TE PREOCUPES POR NADA , TODO ESTA BIEN , YO TE AMO .MI AMOR NO ME DEJES POR FAVOR . &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
YO ESPERO QUE NO TE ENOJES CONMIGO , PERO TU Y YO YA HAB&amp;Iacute;AMOS HABLADO DE ESTO , YO NO QUIERO PERDERTE , NO SE COMO TOMES LAS COSAS . YO PIENSO QUE ESTOY  EMBARAZADA .Y SI NO QUIERES SABER NADA DE ESTO  ESTA BIEN . CUALQUIER COSA QUE DECIDAS YO LA ACEPTO . YO NO PUEDO HACER NADA .NO TE SIENTAS PRESIONADO . A MI DIOS SIEMPRE ME PROTEGE Y MI HIJO ES BIENVENIDO A ESTE MUNDO .TE AMO MUCHO Y YO NO QUIERO PERDERTE .NO SE QUE HACER .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CON AMOR ANDREA.</description>
      <pubDate>Sun, 28 Mar 2004 07:15:19 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/#737865</guid>
      <dc:creator>iluvandrea</dc:creator>
      <dc:date>2004-03-28T07:15:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Translation errors</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/#480479</link>
      <description>I looked at the English to Italian translation but there are some errors like 'il directory' or 'sceglia'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Paolo Roat&lt;br /&gt;
www.translation-server.com</description>
      <pubDate>Thu, 14 Aug 2003 14:38:23 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/#480479</guid>
      <dc:creator>translations</dc:creator>
      <dc:date>2003-08-14T14:38:23Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <link>http://translate.antville.org/stories/333729/#418283</link>
      <description>die letzte version der deutschen &amp;uuml;bsersetzung aller feedback-messages findest du in jedem &lt;a href="http://adele.helma.org/project/download/"&gt;antville-paket&lt;/a&gt;("messages.de") oder im &lt;a href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/antville/messages.de?rev=1.6&amp;amp;content-type=text/x-cvsweb-markup"&gt;cvs&lt;/a&gt;.</description>
      <pubDate>Mon, 16 Jun 2003 12:58:27 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/333729/#418283</guid>
      <dc:creator>tobi</dc:creator>
      <dc:date>2003-06-16T12:58:27Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>How to install translation?</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73418/#418271</link>
      <description>Hello,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I found the german trabslation file starting with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
// create the object that will contain all german messages &lt;br /&gt;
app.data.de = new Object();&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How do I have to install it (save as?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Markus</description>
      <pubDate>Mon, 16 Jun 2003 12:49:31 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73418/#418271</guid>
      <dc:creator>m.busche</dc:creator>
      <dc:date>2003-06-16T12:49:31Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Re: Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#253502</link>
      <description>Oh, well... ;-)</description>
      <pubDate>Fri, 10 Jan 2003 12:47:58 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#253502</guid>
      <dc:creator>Wayfarer</dc:creator>
      <dc:date>2003-01-10T12:47:58Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Don't wait</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73418/#237492</link>
      <description>tranlate!</description>
      <pubDate>Thu, 19 Dec 2002 17:15:40 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73418/#237492</guid>
      <dc:creator>Goldchen</dc:creator>
      <dc:date>2002-12-19T17:15:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#235143</link>
      <description>How we say it in Spain (colloquial):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
weblog - weblog&lt;br /&gt;
story - Historia &lt;br /&gt;
poll - encuesta &lt;br /&gt;
skin - skin /interfaz/interface&lt;br /&gt;
membership - h&amp;aacute;zte miembro/ ingreso&lt;br /&gt;
member - miembro &lt;br /&gt;
e-mail address - correo electr&amp;oacute;nico/ mail &lt;br /&gt;
maintainer - responsable/webmaster&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saludos</description>
      <pubDate>Tue, 17 Dec 2002 12:37:59 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#235143</guid>
      <dc:creator>Dhammayazika</dc:creator>
      <dc:date>2002-12-17T12:37:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Dies ist ein Versuch</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/194842/#215268</link>
      <description>Ich steige hier &amp;uuml;berhaupt nicht durch. Hast Du den Weg herausgefunden?</description>
      <pubDate>Sun, 24 Nov 2002 19:44:39 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/194842/#215268</guid>
      <dc:creator>Moses</dc:creator>
      <dc:date>2002-11-24T19:44:39Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: antville-messages: Anrede ohne du</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/#214800</link>
      <description>Warum habe ich nichts gesehen?</description>
      <pubDate>Sun, 24 Nov 2002 10:56:48 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/#214800</guid>
      <dc:creator>Nellyfeng</dc:creator>
      <dc:date>2002-11-24T10:56:48Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Is anybody working on a swedish version?</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/#176088</link>
      <description>I?ve made that.. you can check it here:&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/stories/149371/#176008" title="http://translate.antville.org/stories/149371/#176008"&gt;translate.antville.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saludos&lt;br /&gt;
mariano</description>
      <pubDate>Sat, 12 Oct 2002 05:35:03 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/#176088</guid>
      <dc:creator>Mariano</dc:creator>
      <dc:date>2002-10-12T05:35:03Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Re: Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#176010</link>
      <description>thanks so much for your translation! i really was waiting for that (because my spanish is too bad to translate antville myself ;-) saludos!</description>
      <pubDate>Fri, 11 Oct 2002 22:40:59 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#176010</guid>
      <dc:creator>robert</dc:creator>
      <dc:date>2002-10-11T22:40:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#176008</link>
      <description>Oops... I didnt realize someone were translating it already.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I made the spanish translation which you can see at:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://uberbin.net/files/traduccion.txt" title="http://uberbin.net/files/traduccion.txt"&gt;uberbin.net&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please check it... i tried to to keep the spanish-traditional style; hopefully i made that ;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please check it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regards and saludos&lt;br /&gt;
Mariano</description>
      <pubDate>Fri, 11 Oct 2002 22:35:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#176008</guid>
      <dc:creator>Mariano</dc:creator>
      <dc:date>2002-10-11T22:35:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Oops</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/#160677</link>
      <description>I should subscribe this blog.&lt;br /&gt;
Italian translations of the missing messages will be uploaded as soon as possible.</description>
      <pubDate>Tue, 24 Sep 2002 18:14:29 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/#160677</guid>
      <dc:creator>meisterkoechin</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-24T18:14:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Textfile "Ohne-Du-Anrede</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/#158114</link>
      <description>siehe oben. (ich arbeite mit dem mac und hab mit bbedit den text mit unix-linebreaks gespeichert)</description>
      <pubDate>Sat, 21 Sep 2002 09:41:37 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/#158114</guid>
      <dc:creator>hermannluehrs</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-21T09:41:37Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: antville-messages: Anrede ohne du</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/156603/#157367</link>
      <description>Ich finde das du ok. MS-Word-Dokumente kann ich &amp;uuml;brigens nicht &amp;ouml;ffnen, am besten sind reine Text-Files.</description>
      <pubDate>Fri, 20 Sep 2002 09:52:37 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/156603/#157367</guid>
      <dc:creator>hns</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-20T09:52:37Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Spanish translation - Work Status</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#157345</link>
      <description>hey, thanks for your participation! it's really great to have some people contributing good stuff. keep it going.</description>
      <pubDate>Fri, 20 Sep 2002 09:40:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#157345</guid>
      <dc:creator>tobi</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-20T09:40:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Spanish translation - Work Status</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#157311</link>
      <description>Well, although my full-time job keeps me fairly busy, I'm having enough time to keep it going. Now I have around 40% translated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Is anybody doing an spanish translation? We'd better share ideas! Keep me informed at ICQ#87013139. I'm online from 9 thru 18 (CET DST / GMT+2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All collaborations wellcome.</description>
      <pubDate>Fri, 20 Sep 2002 08:52:16 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#157311</guid>
      <dc:creator>Wayfarer</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-20T08:52:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Re: Make Antville speak SPANISH</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73418/#156788</link>
      <description>Ok. I have a thread open on this topic. Just check in&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://translate.antville.org/stories/149371/#149398" title="http://translate.antville.org/stories/149371/#149398"&gt;translate.antville.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PS. Si tienes ICQ, dame un toque al #87013139</description>
      <pubDate>Thu, 19 Sep 2002 15:50:34 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73418/#156788</guid>
      <dc:creator>Wayfarer</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-19T15:50:34Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Bezeichnung für topic, story, comment + reply</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/154644/#154942</link>
      <description>Manche verwenden ihr Antville, um Geschichten zu schreiben, andere verfassen Beitr&amp;auml;ge, andere wiederum Eintr&amp;auml;ge. Und in meinem Projekt-Log z.B. passt "Kategorie" besser als "Thema". Deshalb w&amp;auml;re es sch&amp;ouml;n, so grundlegende Begriffe auf einer Einstellungs-Seite besonders leicht &amp;auml;nderbar zu machen, aber es ist nicht m&amp;ouml;glich, einfach einzelne W&amp;ouml;rter auszutauschen, da ja auch die Artikel (&lt;em&gt;der&lt;/em&gt; Eintrag, &lt;em&gt;die&lt;/em&gt; Geschichte) angepasst werden m&amp;uuml;ssen. Das selbe gilt auch f&amp;uuml;r die Sache mit dem "Sie" und dem "du".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vielleicht k&amp;ouml;nnte man neben Konfigurationsdateien f&amp;uuml;r ganze Sprachen auch Patches einf&amp;uuml;hren? D.h., mein Projektlog ist mit mir per default per du, und ich patche es auf die f&amp;ouml;rmlichere Variante, bevor ich's meinem Chef zeige?</description>
      <pubDate>Tue, 17 Sep 2002 14:38:33 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/154644/#154942</guid>
      <dc:creator>nex</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-17T14:38:33Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Make Antville speak SPANISH</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73418/#151993</link>
      <description>&lt;br /&gt;
I can help with spanish translations.</description>
      <pubDate>Fri, 13 Sep 2002 12:00:00 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73418/#151993</guid>
      <dc:creator>miguel</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-13T12:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Spanish translation</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/149371/#149398</link>
      <description>Ok. The thing is going on smoothly. There are a few words that can be slightly difficult to translate... just because it depends on if you want to have 'spoken spanish', 'academic spanish' or even 'latin-american spanish'... Isn't it ch&amp;eacute;vere?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Well, that's the way I'm doing it...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
weblog - bit&amp;aacute;cora&lt;br /&gt;
story - art&amp;iacute;culo&lt;br /&gt;
poll - encuesta&lt;br /&gt;
skin - car&amp;aacute;tula&lt;br /&gt;
membership - ingreso / pertenencia (depends on context)&lt;br /&gt;
member - miembro&lt;br /&gt;
e-mail address - direcci&amp;oacute;n de e-mail&lt;br /&gt;
maintainer - responsable&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comments on this subject are wellcome</description>
      <pubDate>Tue, 10 Sep 2002 15:28:42 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/149371/#149398</guid>
      <dc:creator>Wayfarer</dc:creator>
      <dc:date>2002-09-10T15:28:42Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>afaik not</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/#140709</link>
      <description>but it would be great if you could do the catalan-version. how? simply get the english &lt;a title="" href="http://adele.helma.org/source/cvsweb.cgi/~checkout~/antville/messages.en"&gt;message-file&lt;/a&gt;, translate it and upload the catalan-version here.</description>
      <pubDate>Sat, 31 Aug 2002 12:49:20 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/#140709</guid>
      <dc:creator>robert</dc:creator>
      <dc:date>2002-08-31T12:49:20Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <link>http://translate.antville.org/stories/130096/#140702</link>
      <description>yeah, i&amp;acute;m currently working on spanish one. but i&amp;acute;ve no idea about catalan...</description>
      <pubDate>Sat, 31 Aug 2002 12:38:28 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/130096/#140702</guid>
      <dc:creator>cab</dc:creator>
      <dc:date>2002-08-31T12:38:28Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Malay Language</title>
      <link>http://translate.antville.org/stories/73418/#140595</link>
      <description>Hi! I speak Malay language which is spoken in Malaysia (and quite similar to Indonesian because it comes from the same family language).  I would like to take a shot in translating this project to the Malay language.  But, probably the 'slow-and-steady' approach.</description>
      <pubDate>Sat, 31 Aug 2002 07:37:06 GMT</pubDate>
      <guid>http://translate.antville.org/stories/73418/#140595</guid>
      <dc:creator>adipujangga</dc:creator>
      <dc:date>2002-08-31T07:37:06Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

